{"componentChunkName":"component---src-templates-verse-by-verse-template-tsx","path":"/40/6","result":{"pageContext":{"data":"{\"languageCode\":\"en\",\"chapterNumber\":40,\"verseNumber\":6,\"verses\":[{\"translationCode\":\"en-ahmedali\",\"translator\":\"Ahmed Ali\",\"translationName\":\"Ahmed Ali\",\"text\":\"In this way the sentence of your Lord against the infidels that they would be the inmates of Hell, was justified.\"},{\"translationCode\":\"en-ahmedraza\",\"translator\":\"Ahmed Raza Khan\",\"translationName\":\"Ahmed Raza Khan\",\"text\":\"And this is how the Word of your Lord has proved true upon the disbelievers that they are people of the hell.\"},{\"translationCode\":\"en-arberry\",\"translator\":\"A. J. Arberry\",\"translationName\":\"Arberry\",\"text\":\"Even so the Word of thy Lord was realised against the unbelievers, that they are the inhabitants of the Fire.\"},{\"translationCode\":\"en-asad\",\"translator\":\"Muhammad Asad\",\"translationName\":\"Asad\",\"text\":\"And thus shall thy Sustainer’s word come true against all who are bent on denying the truth: they shall find themselves in the fire [of hell].\"},{\"translationCode\":\"en-daryabadi\",\"translator\":\"Abdul Majid Daryabadi\",\"translationName\":\"Daryabadi\",\"text\":\"And thus hath the Word of thy Lord been justified on those who disbelieve: that they shall be the fellows of the Fire.\"},{\"translationCode\":\"en-hilali\",\"translator\":\"Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan\",\"translationName\":\"Hilali & Khan\",\"text\":\"Thus has the Word of your Lord been justified against those who disbelieved, that they will be the dwellers of the Fire.\"},{\"translationCode\":\"en-itani\",\"translator\":\"Talal Itani\",\"translationName\":\"ClearQuran - God\",\"text\":\"Thus the sentence of your Lord became realized against those who disbelieve, that they are to be inmates of the Fire.\"},{\"translationCode\":\"en-itania\",\"translator\":\"Talal Itani\",\"translationName\":\"ClearQuran - Allah\",\"text\":\"Thus the sentence of your Lord became realized against those who disbelieve, that they are to be inmates of the Fire.\"},{\"translationCode\":\"en-itaniv2\",\"translator\":\"Talal Itani & Community\",\"translationName\":\"Community - God\",\"text\":\"And so your Lord’s decree was justified against those who disbelieve—that they are the inmates of the Fire.\"},{\"translationCode\":\"en-itaniv2a\",\"translator\":\"Talal Itani & Community\",\"translationName\":\"Community - Allah\",\"text\":\"And so your Lord’s decree was justified against those who disbelieve—that they are the inmates of the Fire.\"},{\"translationCode\":\"en-khattab\",\"translator\":\"Mustafa Khattab\",\"translationName\":\"Khattab\",\"text\":\"And so your Lord’s decree has been proven true against the disbelievers—that they will be the inmates of the Fire.\"},{\"translationCode\":\"en-maududi\",\"translator\":\"Abul Ala Maududi\",\"translationName\":\"Maududi\",\"text\":\"Thus has the decree of your Lord become due against the unbelievers. They are destined for the Fire.\"},{\"translationCode\":\"en-mubarakpuri\",\"translator\":\"Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri\",\"translationName\":\"Mubarakpuri\",\"text\":\"Thus has the Word of your Lord been justified against those who disbelieved, that they will be the dwellers of the Fire.\"},{\"translationCode\":\"en-pickthall\",\"translator\":\"Mohammed Marmaduke William Pickthall\",\"translationName\":\"Pickthall\",\"text\":\"Thus was the word of thy Lord concerning those who disbelieve fulfilled: That they are owners of the Fire.\"},{\"translationCode\":\"en-qarai\",\"translator\":\"Ali Quli Qarai\",\"translationName\":\"Qarai\",\"text\":\"That is how the word of your Lord became due concerning the faithless, that they shall be inmates of the Fire.\"},{\"translationCode\":\"en-qaribullah\",\"translator\":\"Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish\",\"translationName\":\"Qaribullah & Darwish\",\"text\":\"And so it is that the Word of your Lord shall be realized against the unbelievers they are the inhabitants of the Fire.\"},{\"translationCode\":\"en-sahih\",\"translator\":\"Saheeh International\",\"translationName\":\"Saheeh International\",\"text\":\"And thus has the word of your Lord come into effect upon those who disbelieved that they are companions of the Fire.\"},{\"translationCode\":\"en-sarwar\",\"translator\":\"Muhammad Sarwar\",\"translationName\":\"Sarwar\",\"text\":\"The word of your Lord that the disbelievers will be the dwellers of hell fire has already been decreed.\"},{\"translationCode\":\"en-shakir\",\"translator\":\"Mohammad Habib Shakir\",\"translationName\":\"Shakir\",\"text\":\"And thus did the word of your Lord prove true against those who disbelieved that they are the inmates of the fire.\"},{\"translationCode\":\"en-transliteration\",\"translator\":\"English Transliteration\",\"translationName\":\"Transliteration\",\"text\":\"Waka<u>tha</u>lika <u>h</u>aqqat kalimatu rabbika AAal<u>a</u> alla<u>th</u>eena kafaroo annahum a<u>s</u><u>ha</u>bu a<b>l</b>nn<u>a</u>r<b>i</b>\"},{\"translationCode\":\"en-transliteration2\",\"translator\":\"English Transliteration 2\",\"translationName\":\"Transliteration 2\",\"text\":\" wakadhālika ḥaqqat kalimatu rabbika ʿalā alladhīna kafarū annahum aṣḥābu l-nāri\"},{\"translationCode\":\"en-wahiduddin\",\"translator\":\"Wahiduddin Khan\",\"translationName\":\"Wahiduddin Khan\",\"text\":\"Thus has the word of your Lord come true against the deniers; they shall be the inmates of the Fire.\"},{\"translationCode\":\"en-yusufali\",\"translator\":\"Abdullah Yusuf Ali\",\"translationName\":\"Yusuf Ali\",\"text\":\"Thus was the Decree of thy Lord proved true against the Unbelievers; that truly they are Companions of the Fire!\"}],\"textArabic\":\"وَكَذَٰلِكَ حَقَّتْ كَلِمَتُ رَبِّكَ عَلَى الَّذِينَ كَفَرُوا أَنَّهُمْ أَصْحَابُ النَّارِ\"}"}},"staticQueryHashes":[]}